1 Samuel 3:1

SVEn de jongeling Samuel diende den HEERE voor het aangezicht van Eli; en het woord des HEEREN was dierbaar in die dagen; er was geen openbaar gezicht.
WLCוְהַנַּ֧עַר שְׁמוּאֵ֛ל מְשָׁרֵ֥ת אֶת־יְהוָ֖ה לִפְנֵ֣י עֵלִ֑י וּדְבַר־יְהוָ֗ה הָיָ֤ה יָקָר֙ בַּיָּמִ֣ים הָהֵ֔ם אֵ֥ין חָזֹ֖ון נִפְרָֽץ׃ ס
Trans.

wəhanna‘ar šəmû’ēl məšārēṯ ’eṯ-JHWH lifənê ‘ēlî ûḏəḇar-yəhwâ hāyâ yāqār bayyāmîm hâēm ’ên ḥāzwōn nifərāṣ:


ACא והנער שמואל משרת את יהוה לפני עלי ודבר יהוה היה יקר בימים ההם--אין חזון נפרץ  {ס}
ASVAnd the child Samuel ministered unto Jehovah before Eli. And the word of Jehovah was precious in those days; there was no frequent vision.
BENow the young Samuel was the servant of the Lord before Eli. In those days the Lord kept his word secret from men; there was no open vision.
DarbyAnd the boy Samuel ministered to Jehovah before Eli. And the word of Jehovah was rare in those days; a vision was not frequent.
ELB05Und der Knabe Samuel diente Jehova vor Eli. Und das Wort Jehovas war selten in jenen Tagen, Gesichte waren nicht häufig.
LSGLe jeune Samuel était au service de l'Eternel devant Eli. La parole de l'Eternel était rare en ce temps-là, les visions n'étaient pas fréquentes.
SchUnd der Knabe Samuel diente dem HERRN vor Eli. Zu jener Zeit war das Wort des HERRN teuer; es brach sich keine Offenbarung Bahn.
WebAnd the child Samuel ministered to the LORD before Eli. And the word of the LORD was precious in those days; there was no open vision.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken